Quran Verse Fetcher Quran Verse Fetcher Paste Corpus Qur'an data below or enter verse numbers (e.g. 2:58:3, 1:1:2): Select Translation: Muhammad Asad Abdullah Yusuf Ali Marmaduke Pickthall Saheeh International M.H. Shakir English Transliteration Fateh Muhammad Jalandhry Ahmed Ali Syed Zeeshan Haider Jawadi Tahir ul Qadri Sam Gerrans Specify Verses Before: Specify Verses After: Fetch Verses Download Verses PDF Check Root Occurrences Close
The Quran indicates very clearly that Dhu'l-Qarnayn traveled westwards, and later traveled eastwards, however, according to historical records, Alexander of Macedonia only travelled eastwards from Macedonia and Greece into Persia, Khorasan and Indus eventually halted by King Porus despite victory, and south into Palestine and Egypt. While Dhu'l-Qarnayn travelled to the Maghreb and Matli'ash-Shamsi. Verses 18:83-18:101 of the Qur'an Surah Al-Kahf وَيَسْـَٔلُونَكَ عَن ذِى ٱلْقَرْنَيْنِ قُلْ سَأَتْلُوا۟ عَلَيْكُم مِّنْهُ ذِكْرًا إِنَّا مَكَّنَّا لَهُۥ فِى ٱلْأَرْضِ وَءَاتَيْنَـٰهُ مِن كُلِّ شَىْءٍ سَبَبًا فَأَتْبَعَ سَبَبًا حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ ٱلشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِى عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْمًا قُلْنَا يَـٰذَا ٱلْقَرْنَيْنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًا قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُۥ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِۦ فَيُعَذِّبُهُۥ عَذَابًا نُّكْرًا وَأَمَّا مَنْ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰ...
ونمكن لهم فى الارض ونرى فرعون وهامان وجنودهما منهم ما كانوا يحذرون And to establish them in the land, and to show Fir'aun and Hāmān and their forces through them what they feared. (28:6) Hämän: A proper name for a minister under Fir'awn. A character is found in the Book of Esther by the same name, but has no other correlation. The high priest in the temple of Amun was called " Ḥam nata tapiy amana ", which in its noun form becomes " Ḥam-amana " meaning servant of Amun. " Ḥam " in Egyptian means servant and "amana" is the articulated version of Amun (imn). The word means servant of Amun. However, it would be an assumption to claim that the proper name Haman is an arabization of the coptic title Ḥam-amana (Ḥam nata tapiy amana). The following are Haman inscriptions from Yemen, and medieval maps placing Haman in Yemen. In reality, the Western Egyptologists are the ones who have falsely articulated "Ḥam nata tapiy amana" as "Ḥ...
Comments
Post a Comment