Quran Verse Fetcher Quran Verse Fetcher Paste Corpus Qur'an data below or enter verse numbers (e.g. 2:58:3, 1:1:2): Select Translation: Muhammad Asad Abdullah Yusuf Ali Marmaduke Pickthall Saheeh International M.H. Shakir English Transliteration Fateh Muhammad Jalandhry Ahmed Ali Syed Zeeshan Haider Jawadi Tahir ul Qadri Sam Gerrans Specify Verses Before: Specify Verses After: Fetch Verses Download Verses PDF Check Root Occurrences Close
The Quran indicates very clearly that Dhu'l-Qarnayn traveled westwards, and later traveled eastwards, however, according to historical records, Alexander of Macedonia only travelled eastwards from Macedonia and Greece into Persia, Khorasan and Indus eventually halted by King Porus despite victory, and south into Palestine and Egypt. While Dhu'l-Qarnayn travelled to the Maghreb and Matli'ash-Shamsi. Verses 18:83-18:101 of the Qur'an Surah Al-Kahf وَيَسْـَٔلُونَكَ عَن ذِى ٱلْقَرْنَيْنِ قُلْ سَأَتْلُوا۟ عَلَيْكُم مِّنْهُ ذِكْرًا إِنَّا مَكَّنَّا لَهُۥ فِى ٱلْأَرْضِ وَءَاتَيْنَـٰهُ مِن كُلِّ شَىْءٍ سَبَبًا فَأَتْبَعَ سَبَبًا حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ ٱلشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِى عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْمًا قُلْنَا يَـٰذَا ٱلْقَرْنَيْنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًا قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُۥ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِۦ فَيُعَذِّبُهُۥ عَذَابًا نُّكْرًا وَأَمَّا مَنْ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰ...
Isrā’īl: Yaʿqub and Isrā’īl are the same person in the Hebrew scriptures yet no such claim is made in the Qur’an. Claim that Qur’an maintains that Banī Isrā’īl are descended from one man (Isrā’īl) formed by analogy from how the names of other tribes are formed (i.e. on the name of their founding father) — see 19:58 where Isrā’īl is named: أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمَ ٱللَّـهُ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْرَٰءِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَٱجْتَبَيْنَآ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُ ٱلرَّحْمَـٰنِ خَرُّوا۟ سُجَّدًا وَبُكِيًّا Those are they whom God favoured among the prophets of the progeny of Adam, and of those We bore with Noah, and of the progeny of Abraham and Israel ¹ , and of those We guided and chose. When the proofs of the Almighty were recited to them, they fell down in submission weeping. (19:58) 1: Arguments are advanced in certain quarters that Israel is a personality distinct fr...
Comments
Post a Comment